Преводите на документи от чужбина ще се заверяват и от нотариусите в България

Публикувано преди 6 години  |  Общество

Заверката на подписа на преводач на документи от чужбина ще се извършва от всички български нотариуси по места, а не както досега – от централното управление на Министерството на външните работи (МВнР) в София.

Това предвиждат приети от Министерския съвет промени в Правилника за легализациите, заверките и преводите на документи и други книжа, съобщи пресцентърът на кабинета.

С промените отпада необходимостта преводачите или гражданите да пътуват до столицата единствено с цел да заверят превод на определен документ, предназначен за ползване в страната. За услугата до момента МВнР събираше такса от 15 лева, а при нотариусите същото ще струва 6 лева.

За да бъде гарантирана правната сигурност, преводачът ще се легитимира пред нотариуса с издаден от МВнР документ, удостоверяващ, че е вписан в списъка на физически лица, извършващи преводи на документи и други книжа. До момента преводите на документи, предназначени за ползване в страната, трябваше да бъдат заверени от Служба

„Заверки и легализации“ към дирекция „Консулски отношения“ в МВнР. Това изискваше отделянето на сериозен времеви и финансов ресурс.

Услугата ще продължи да се извършва както и досега – и от МВнР, ако такава заверка се изисква или се приема от държавата, в която ще се използва.


Статията е публикувана на 22 ноември 2017

Следете ни в Google News Showcase




НОВИНИ ОТ ЕЛХОВО
НОВИНИ ОТ СТРАНАТА И СВЕТА